Нов превод на книгата на Карл Маркс «Икономическо-философски ръкописи»

«Не съм се стремял към самоцелно осъвременяване на текста. Потребно е да спазим увлекателния стил на автора, защото познатите текстове досега у нас са превод от руски, а не директно от немски език«. Това каза пред БНР авторът на новия превод на книгата на Карл Маркс «Икономическо-философски ръкописи» — доц. Огнян Касабов, философ, преподавател в СУ «Св. Климент Охридски».

Нов превод на книгата на Карл Маркс "Икономическо-философски ръкописи"
Снимка: Издателство «Изток-запад

Тази книга е особен хибрид между философия и икономика, подчерта той.

В своите Икономическо-философски ръкописи (1844), съставени в Париж, младият Маркс прави първите стъпки в разработването на икономическата теория, която ще кулминира в основното му съчинение, Капиталът (1867). Тук той виртуозно съчетава достиженията на британската и френската политическа икономия с критиката на класическата немска философия: читателите ще намерят проникновен анализ както на Адам Смит, така и на Хегел.

Основно понятие, разработено от Маркс в Ръкописите, е отчуждението: проблем, който ще стане централен за XX в. – от екзистенциализма до социалната теория – и става изключително важен именно днес. Немският мислител показва как отчужденият труд в капиталистическото общество води не само до физическа, но и до духовна деградация, унижавайки достойнството на човека като свободно същество. 

Интересът към работите на младия Маркс вдъхновява развитието на западния марксизъм, а на изток провокира алтернативни възгледи, оспорващи доминиралата в социалистическия блок ортодоксална интерпретация на големия мислител.

Интервю на Петър Волгин с доц. Огнян Касабов в предаването «12+3», БНР

Коментари:

comments powered by HyperComments